相关动态
我在ChatGPT时代翻译技术北京线下班等你!
2024-11-10 17:07

我在ChatGPT时代翻译技术北京线下班等你!

近期,ChatGPT引爆科技领域,引发了学界与业界人士对于其在教育领域的应用探讨,OpenAI趁热打铁推出GPT-4,再次强势出圈...

强大的自然语言处理能力和超高效率的工作模型,逐步形成ChatGPT时代雏形。站在技术更新的十字路口,我们不得不思考,AI影响下的职业路径该何去何从?是取代还是加持?ChatGPT现世后的研究视角该如何开辟?是静观其变还是紧跟潮流?GPT和AIGC对语言服务行业会产生怎样的冲击?未来我们又该如何主动应变?

为协助高校师生、行业从业者熟悉和掌握ChatGPT在翻译流程中的实践应用,上海外语音像出版社、北京博硕星睿教育科技有限公司联合推出“ChatGPT时代翻译技术能力提升研修班”,将ChatGPT与机器翻译译后编辑、语料库和术语库建设、计算机辅助翻译、口译技术等前沿热点话题深度融合,助力您实现学术研究和翻译实践的新突破!

本次研修班线下举办,为您提供与专家、同行更多的互动交流机会,在观点碰撞中激发新的学术灵感!期待您的到来!一、主办单位

上海外语音像出版社北京博硕星睿教育科技有限公司二、研修目标

  • 了解ChatGPT发展趋势
  • 加强翻译技术数字素养
  • 提升个人翻译技术能力
  • 熟练使用主流技术工具
  • 促进翻译技术最佳实践

三、研修对象

  • 从事英语教学和科技翻译的教师
  • 相关专业高年级本科生及研究生
  • 各大高校语言专业教学管理人员
  • 翻译公司及翻译团队的主管人员

四、研修内容及日程安排

五、研修日期

2023年4月30日-5月2日

六、研修收获

  • 全面掌握主流CAT工具关键操作
  • 熟练使用ChatGPT进行译后编辑
  • 深入了解ChatGPT口译实战应用
  • 高效运用ChatGPT进行语料处理
  • 主办方联合颁发的研修结业证书

备注:本次研修班证书由上海外语音像出版社和博硕星睿教育科技有限公司联合盖章。

七、研修地点

北京(具体位置见二号通知)

八、嘉宾介绍

崔启亮

对外经济贸易大学英语学院副教授、工学博士、中国翻译协会本地化服务委员会副主任,兼任北京大学、南开大学、西安外国语大学等多所高校翻译专业硕士研究生导师。先后在北京传思科技公司、北京保捷环球公司、北京莱博智科技公司、北京昱达环球公司从事翻译技术与本地化工作,多次为国内翻译公司、跨国公司、行业协会与高校老师提供翻译技术培训。

朱华

天津外国语大学高级翻译学院硕士生导师,天外英语翻译理论与实践、美国蒙特雷高级翻译学院翻译及本地化项目管理双硕士,美国翻译协会北加州分会会员。除教学外,还担任WITTA翻译技术教育研究会(TTES)副秘书长、国际事务沟通专员,美国翻译公益联盟Translation Commons中国区沟通经理。曾兼任中国翻译协会暑期翻译技术师资培训、WITTA翻译技术研究会翻译技术师资培训、北京第二外国语学院、南开大学外国语学院《翻译技术》和《术语管理及影视字幕翻译》授课教师。

韩林涛

北京语言大学外国语学部高级翻译学院硕士生导师,担任国家级和北京市级一流本科专业翻译(本地化方向)专业负责人。在校主讲本科阶段和研究生阶段术语学、翻译项目管理、计算机辅助翻译、数据库原理、翻译与本地化实践、翻译项目管理等课程,长期致力于探索“翻译”与“技术”的深度融合之道。著有《译者编程入门指南》,由北京市教委评为北京高校优质本科教材。在语料库研究方面,韩林涛担任冬奥术语平台项目负责人,参与设计研发支持八个语种的在线术语检索和管理平台;新冠疫情爆发后,研制了在线多语种疫情平行句库Bicovid.org,并将该平台的核心代码开源发布,可以实现多语种平行句库的上传、审核、管理、发布和查询查询;二十大之后,研制了二十大报告双语查询网站政译(PoliTrans.org)。

李长栓

北京外国语大学高级翻译学院教授、副院长,1996年毕业于北京外国语大学高级翻译学院,取得硕士学位;是联合国兼职译审和活跃的口译员,有数百万字的笔译经验和上千次会议的口译经验。主要著作有:《非文学翻译理论与实践》(中译公司)、《非文学翻译》(外研社)、《理解与表达:汉英翻译案例讲评》(外文社,与施晓菁合著)、《理解与表达:英汉口译案例讲评》(外研社)、《联合国文件翻译教程》(中译公司,与陈达遵合著)、《汉英翻译译注评》(清华大学出版社)、《联合国文件翻译译注评》(清华大学出版社,2020)《北外高翻笔译课》(中译出版社,2020)、《法律术语翻译二十讲》(商务印书馆,2020)、《如何撰写翻译实践报告》(中译,2020)。

王华树

翻译学博士,副教授,北京外国语大学高级翻译学院硕士研究生导师,兼任中国外文局翻译院智能翻译实验室执行主任,中国翻译协会翻译技术委员会秘书长,中国英汉语比较研究会外语教育技术专业委员会副秘书长,国际翻译家联盟技术委员会成员,世界翻译教育联盟翻译技术教育研究会会长,《中国科技术语》编委等。多年来致力于推动翻译技术产学研的生态融合,在《中国翻译》《外语界》《外语电化教学》《上海翻译》以及The Interpreter and Translator Trainer等期刊发表论文七十余篇,主持国家级、省部级及校级科研项目十多项,出版《翻译搜索指南》《人工智能时代翻译技术研究》《计算机辅助翻译概论》《应用程序本地化》《翻译与本地化项目管理》等十多部著作。研究领域:翻译与本地化技术、外语教育技术、语言服务管理。

李俊

博士,北京大学医学人文学院医学语言文化系医学英语教研室副主任,副教授,北京大学医学社会学博士、北京外国语大学翻译学院硕士。世界翻译教育联盟医学翻译与教学研究会副秘书长、常务理事,中国中医药研究促进会传统文化翻译与国际传播专委会常务理事,中国中医药研究促进会中医药翻译与国际传播专委会专家委员、常务理事、《英国医学杂志中文版》第四届、第五届编委、Social Science & Medicine及Applied Research of Qualityof Life,Health Data Science等杂志审稿人。曾任《医院管理论坛》(北京大学主办)英文编辑。发表中英文论文30余篇,发表医学人文译文40余篇,为国家部委、国际组织、医药公司等机构完成医疗卫生、教育、社会学、生物科技等领域笔译70余万字,并为诸多国际会议承担同声传译、交替传译或字幕翻译任务,主持和参与省部级研究课题10项。研究领域:应用语言学、翻译学、医学社会学、区域与国别研究。

    以上就是本篇文章【我在ChatGPT时代翻译技术北京线下班等你!】的全部内容了,欢迎阅览 ! 文章地址:http://changmeillh.xhstdz.com/news/1610.html 
     栏目首页      相关文章      动态      同类文章      热门文章      网站地图      返回首页 物流园资讯移动站 http://changmeillh.xhstdz.com/mobile/ , 查看更多   
最新文章
数字艺术革命:3D虚拟展览,为艺术爱好者打开新世界
nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;便利性:无界限的艺术探索,3D虚拟艺术展览通过高质量的3D扫描技术,将实体艺术品转化为
AI智能营销领域的卓越引领者
作为 AI 智能营销业务的先锋企业,专注于为客户打造智能化的营销解决方案,助力其在激烈的市场竞争中脱颖而出。我们的核心优势在
百度蜘蛛池收录:揭秘蜘蛛池做排名解析技巧,助力网站快速崛起
揭秘蜘蛛池收录技巧,解析如何利用蜘蛛池快速提升网站排名,助力网站快速崛起。本文目录导读:了解蜘蛛池蜘蛛池做排名解析技巧随
网站排名优化,专治周a斯受欢迎的秘诀
网站排名优化是提升网站在搜索引擎中排名的关键。针对周a斯受欢迎的秘诀,关键在于提供高质量、有价值的内容,同时注重网站结构
杭州SEO优化,助您网站飞跃,企业腾飞之道
杭州SEO网站优化,专业提升网站排名,助力企业快速提高网络曝光度,抢占市场份额,实现线上业绩腾飞。通过科学策略,精准关键词
#### 智能创作发布到抖音怎么不存在流量
在数字化时代的浪潮中人工智能()的应用已经渗透到各个领域其中智能创作更是以其高效、便捷的特性受到了广大创作者的青睐。它不
国际站:SEO Checker诊断工具助力商家诊断详情页,提升seo效果
国际站商家看过来:众所周知,一个优质的商品描述,可以提升买家转化的同时,还可以带来更多免费流量,从而让商家获得更多询盘和
【富蕴网站优化】在网站优化中有哪些常用的网站推广方式?
1、,百度,google的优化,针对,音乐,mp3下载,电影、游戏等一级,二级,甚至关键字优化。Seo介绍的网站很多,就不在这里重复
公众号简单爬虫--把公众号文章全部转载到网站(二)
根据上一篇的方法,我们得到了一个获取列表信息的地址,而且是用get方法就可以的地址.那么事情就变得很简单了,就是常规的爬取信息
相关文章