相关推荐
转发收藏!政府工作报告双语热词来了
2024-11-10 15:58

  3月5日上午,国务院总理李克强向十四届全国人大一次会议作了政府工作报告。

转发收藏!政府工作报告双语热词来了

  政府工作报告是党的主张、国家意志、人民心声的集中体现。

  今年的政府工作报告中有哪些值得关注的新提法和新概念,双语君为你整理了这些双语热词,一起来看视频。

  中国式现代化

  Chinese modernization

  社会主义现代化国家

  modern socialist country

  恢复和扩大消费

  the recovery and expansion of consumption

  现代化产业体系

  modernization of the industrial system

  新型举国体制

  a new system for mobilizing resources nationwide

  稳字当头、稳中求进

  prioritize economic stability and pursue progress while ensuring stability

  亲清政商关系

  a cordial and clean relationship between government and business

  真招实策

  effective measures and policies

  扩大市场准入

  expand market access

  深化金融体制改革

  deepen reform of the financial system

  积极的财政政策

  proactive fiscal policy

  稳健的货币政策

  a prudent monetary policy

  网络提速降费

  provide faster broadband speeds and lower internet rates

  养老服务保障

  elderly care services

  生育支持政策体系

  supporting policies on childbirth

  疫苗迭代升级和新药研制

  COVID-19 vaccines should be upgraded and new drugs should be developed

  保基本、兜底线、促公平

  meet people's basic needs, provide a cushion for those most in need, and promote social fairness

  城市更新行动

  urban renewal projects

  大力发展数字经济

  strive to develop the digital economy

  高质量共建“一带一路”

  high-quality Belt and Road cooperation

  乡村振兴

  rural revitalization

  强农惠农政策

  policies to boost agriculture and benefit farmers

  稳步扩大制度型开放

  steadily expand institutional opening-up

  种业振兴行动

  invigorate the seed industry

  乡村建设行动

  rural development initiatives

  发展方式绿色转型

  the transition to green development

  新型能源体系

  a new energy system

  节能降碳

  energy conservation and carbon reduction

  打好蓝天、碧水、净土保卫战

  work to keep our skies blue, waters clear, and lands clean

  住房保障体系

  the housing support system

  平安中国

  Peaceful China Initiative

  义务教育优质均衡发展和城乡一体化

  high-quality, balanced development and urban-rural integration of compulsory education

  保供稳价

  improve contingency plans for ensuring the provision of agricultural supplies at stable prices

  反“独”促统

  oppose "Taiwan independence" and promote reunification

  大家别忘了收藏转发哦!

  视频:商桢

  编辑:左卓 朱迪齐 焦洁

    以上就是本篇文章【转发收藏!政府工作报告双语热词来了】的全部内容了,欢迎阅览 ! 文章地址:http://changmeillh.xhstdz.com/quote/2945.html 
     栏目首页      相关文章      动态      同类文章      热门文章      网站地图      返回首页 物流园资讯移动站 http://changmeillh.xhstdz.com/mobile/ , 查看更多   
发表评论
0评